Холст, дрова, флиска, вечер...
В прямом смысле. Отсмотрев первый сезон и по серии в неделю смотря второй, я взялась за книги. Нет, ну реально любопытно, что можно впихнуть в восемь изданных книг. Очередная Анжелика? Похоже. Дошла до пятой книги. Клер вернулась в прошлое к Джеймсу спустя двадцать лет. Ну вернулась и хватит! Автор, остановись! Но нет! Впереди еще приключения, мучения и Америка в придачу.
Всё было бы вполне неплохо, если бы не перевод. Иногда чопорный, иногда, наоборот, пафосный слог переводчика заставляет просматривать некоторые страницы по-диагонали. А что вы хотели, если книги переведены в середине девяностых? Тогда всё так переводили. Плюс, каждый из переводчиков перевёл некоторые фамилии и названия так, как он посчитал правильным. Читаешь, читаешь, а потом "О! Так это же то место, где..." Еще никто не потрудился расставить указатели, от кого ведется повествование, то от имени Клер, то от автора, то от еще кого-то. Это тоже затрудняет восприятию истории, спотыкаешься, перечитываешь.
Ну а в целом, история... эээ... приятная. Не скучная, это уж точно.

@темы: чтиво, гет